Johannes Vermeer ‘Het meisje met de parel’ / ‘The girl with the pearl earring‘
my girl with the pearl
Chris den Engelsman
(while reading this poem you can listen to Brain Wilsons ‘God only knows’)
I may not always love you
But long as there are stars above you
You never need to doubt it
I’ll make you so sure about it
Brain Wilson
tell me sweet muse about
my girl with the pearl earring:
at three thousand feet there
exists merely love at first sight
her moonlit eyes made me dream
and only think long afterwards
a coat with all the colours of the rainbow
covers her porcelain white curves
caressing her carefully is so
much more than just scanning
the beautiful skin-deep lace lines of
her belly please wrap her cautiously
in the warmest and softest of merino wool
and ask Hermes himself to deliver her
tell me one more thing sweet muse:
shall we stay who we already are or
can we become the ones we dream?
Johannes Vermeer ‘ Muse‘ (detail of the painting called ‘pictorial art’)
Nederlandse bewerking – zeker geen vertaling – van dit gedicht: Dutch editing – certainly no translation – of this poem:
mijn meisje met de parel
Chris den Engelsman
(while reading this poem you can listen to Brain Wilsons ‘God only knows’)
I may not always love you
But long as there are stars above you
You never need to doubt it
I’ll make you so sure about it
Brain Wilson
vertel mij muze over
de dame van mijn dromen:
op drie duizend voet is er slechts
liefde op het eerste gezicht
maanverlichte ogen doen me dromen
het denken komt slechts lang daarna
een jas met alle regenboog kleuren
bedekt haar porselein witte welvingen
haar aandachtig te strelen is zo
veel meer dan alleen het scannen
van de mooie huid–diepe filigraan lijnen van
haar buik wikkel haar behoedzaam
in de warmste en zachtste merino wol
en vraag Hermes zelf haar te bezorgen
vertel me nog één ding lieve muze:
blijven we wie we al waren of
word we degene die we dromen?
Johannes Vermeer ‘The girl with the pearl earring‘ detail